ДЭ (кит. de = букв. “добродетель, нравственность, сила духа”), Благодать, непосредственно переживаемое сущностью проявление Дао; одна из основных категорий даосизма. (Сравн. СЧАСТЬЕ.) “Порождать и взращивать. Порождать, но не владеть. Свершать, но не притязать. Возглавлять, но не возвышаться. Такова Дэ Изначальная. <...> Высшая Дэ подобна ущелью. <...> Явная Дэ подобна сокрытой. <...> Высшая Дэ не имеет дэ, оттого обладает Дэ. Низшая Дэ не утратила дэ, оттого не имеет Дэ. <...> Высшая Дэ — не влиять, но — влиять беспричинно. Низшая Дэ — влиять, но влиять — причинно.” (ДДЦ, Х, XLI, XXXVIII)
“<...> трактовка знака — «добродетель» (дэ). В древнейших текстах дэ обозначает магическую силу ритуала, позднее конфуцианцы придали этому понятию моральный смысл; дэ трактовалось ими как животворящая моральная сила космоса, посредством которой благой монарх осуществляет мироустроительную миссию. Паунд создает свою этимологию иероглифа дэ, включающего в себя знаки «идти» [чи, букв. — «шагнуть левой ногой»], «глаз» [му — «глаз, смотреть»] и «сердце» [синь — «сердце»]. Отсюда выводимое им значение: «смотреть прямо в сердце и поступать по результатам»*”. * Паунд упустил еще один элемент идеограммы дэ — черенок растения, вырастающий из глаза. По мнению И. С. Лисевича, в идеограмме выражена идея «ростка, несущего в себе заряд энергии будущего развития», развития, доступного человеческому познанию [17, с. 13—14]. — Прим. В. Малявина
“Прежде всего, мы должны бы пояснить, что китайский иероглиф Дэ, такой же, как в «Дэ Пятачка», произносится примерно как DEH. Если хотите чуть большей точности, можете добавить в конце немножко звука «r»: DEHr. Если же стремитесь быть ещё более точным, произносите его как среднее между DEHR и DUHR. А... — А если хотите достигнуть большей точности, чем <...> Как мы уже сказали, Дэ произносится как DEH. В клас- * Второй — наиболее распространённый — вариант иероглифа Дэ как раз и представлен на знамени, которое держит Пятачок на репродукции обложки книги. При этом позволю себе заметить, что, как представляется переводчику, наиболее точным аналогом понятия Дэ в русском языке будет всё же не Добродетель, а Благодать. — Прим. переводчика.
Дэ не является, как это предполагает его англоязычный эквивалент, неким универсальным типом добродетельного или восхищающего всех поведения, остающимся по сути своей одним и тем же независимо от того, кто им обладает. Наоборот: Дэ — это качество особого рода, определённая духовная сила или скрытый потенциал, проявляющийся неповторимо для каждого индивидуума — что-то, что исходит из Внутренней Природы вещей. Дэ, стоит добавить, это нечто такое, что сам индивидуум, им обладающий, может вовсе не осознавать — как это происходит с Пятачком в большинстве историй «Винни Пуха».” ( “Сила-дэ — первоначально вроде полинезийской маны, магической силы правителя. Позднее — харизма правящего монарха, а также творческая энергия Дао-Пути. В конфуцианстве интерпретируется как добродетель. Согласно «И-цзину», совершенный мудрец должен стремиться объединить свою силу-дэ с Силой-Дэ всего космоса.” (Е.А.Торчинов, комм. к «Гэ Хун: Баопу-цзы», М.: 1999.) “ДЭ. «Добродетель», «благодать» («качество», «дарование», «достоинство», «достояние», «доблесть», «моральная сила», «закономерность»). Манифестация дао — одна из фундамент. категорий кит. философии. Иногда отождествлялась с кармой, mana и virtus. Использовалась для передачи буд. понятия «гуна». В самом общем смысле обозначает осн. качество, обусловливающее наилучший способ существования каждого отд. существа или вещи, т.е. индивид, «благодати», поэтому часто определяется посредством омонима дэ — «достижение». Поскольку специфику человека кит. мыслители конф. толка обычно усматривали в способности придерживаться «долга/справедливости» (и) и «благопристойности/этикета» (ли), его Д. в основном понималось как «добродетель», хотя могло означать, подобно греч. arete, чисто телесные достоинства. Будучи индивид, качеством, Д. относительно (в отличие от всеобщего и потому абсолютного дао), поэтому «благодать» для одних может негативно оцениваться другими. Д. — собирательный образ всего множества разнонаправленных сил, способных приходить в столкновение друг с другом, поэтому гармонизирующая их универсальная «благодать» часто выделяется посредством спец. эпитетов: «предельная», «великая», «таинств.», «сиятельная» (чжи, да, сюань, мин) и т. п. То, что для конкр. индивида является его «частной», или «отд. благодатью» (сы, ли Д.), напр. незаконное обогащение, с т. зр. «общей благодати» (тун Д.) оценивается как «нечестивая», «темная», «развратная» или «плохая благодать» (сюн, хунь, цзянь, э Д.). Как «внутр.», органичное и естеств. качество Д. составляет осн. оппозицию с «внеш.» физич. силой, насилием (ли), наказаниями (син) и законом (фа) («Лунь юй», «Дао дэ цзин», «Гуань-цзы», «Чжуан-цзы», «Хань Фэй-цзы»). Сочетание «у Д.» — «пять благодатей» со времен Цзоу Яня (3 в. до н. э.) синонимично у син — «пяти элементам». В «Лунь юе»* «благодать» изреченна, более того — родит дар слова, состоит в «верности» (чжун), «благонадежности» (синь) и «долге/справедливости», противостоит прельщающей внешности (цветовому образу — сэ) и почвенной закоренелости (ту). «Благодатью» следует отвечать на «благодать», а не на вражду, что соответствует мысли «Ши цзина»: «Нет безответной благодати». В отношениях же между Д. благодать «благородного мужа» (цзюнь цзы) доминирует над благодатью «ничтожного человека» (сяо жэнь), как ветер — над травой. Идеальна гармония между Д. правителя и подданных, выражаемая главным тезисом <конфуцианского «Великого Учения»> «Да сюэ» об обществ. благоустройстве как «выявлении сиятельной благодати в Поднебесной», к-рое предполагает предварительное духовное и телесное самосовершенствование личности. * «Лунь-юй» — один из важнейших текстов конфуцианства:
В «Чжуан-цзы»* предельное всемогущество дао проявляется в естеств. детерминизме «благодати»: «Знать, что тут ничего не поделаешь, и спокойно принимать это как предопределение есть предел (чжи) благодати». Д. «проникает (тун) в небо и землю», подразделяется на восемь разновидностей: левое и правое, нравств. норму и «долг/справедливость», долю и различение, соперничество и борьбу. Три благодати конкр. личности — высокорослость, дородство, красота, а «предельная благодать сердца» — бесстрастие. * «Чжуан-цзы» — один из важнейших текстов даосизма:
Восходящие к «Лунь юю» и «Чжуан-цзы» соответственно конф. и даос. трактовки Д. развивались в русле эволюции концепций дао. (А. И. Кобзев, КФ) “Что же такое дэ? Это понятие имеет узкое и широкое значение. В широком смысле оно означает двуединство изначальной космической субстанции и ее свойств. Иначе говоря, «дэ» представляет собой тончайшую первичную природную субстанцию в совокупности с присущими ей свойствами и законами. Она включена во всё сущее в мироздании, в том числе и в тело человека. Взаимодействуя с дао, дэ предопределяет рождение, развитие и смерть человека. Весь процесс развития человеческой жизни проходит на фоне вездесущего дао, под влиянием дэ. Поэтому жизнь человека и дэ в широком смысле слова тесно связаны друг с другом. Дэ в узком значении этого слова означает нормы поведения человека в обществе и при межличностном общении. Оно не имеет силы законов, но испытывает на себе их влияние и действует в силу человеческой привычки. Нормы дэ накладывают определенные ограничения на поведение человека, однако они несопоставимы с ограничениями, накладываемыми законами. Дэ больше тяготеет к духовной сфере жизни человека и поэтому глубоко проникает в его внутренний мир («Цигун таньсуй»). Когда речь идет о воспитании дэ в ходе занятий цигун, то учитываются оба значения этого понятия. Во-первых, имеется в виду нравственное поведение в повседневной жизни, а именно: избавление от субъективизма и эгоизма, воспитание благородства. А во-вторых, подразумевается необходимость следования естественному порядку вещей, восприятия жизни как природного явления, что гарантирует ее нормальное течение. Что касается основных условий и методов воспитания дэ, то здесь имеется несколько аспектов, о которых и пойдет речь. 1. Выработка волевых качеств и закалка характера являются важным инструментом для поддержания «мысли и духа» в состоянии покоя. В повседневной жизни, учебе и работе надо сдерживать свои чувства. Общение с людьми должно быть дружеским, основанным на проявлениях сдержанности и миролюбия, великодушия и готовности творить добро. Древние говорили: «Гнев, подобно огню, сжигающему лес, губит мастерство и дэ. Не стоит <гневливому> ступать на путь постижения (цигун), поскольку никакое терпение не компенсирует ущерба, нанесенного чувством гнева». Стремление научиться управлять своими чувствами тоже является составной частью процесса воспитания дэ. 2. Широта натуры и оптимизм. В любых условиях следует поддерживать в себе чувство радости, которое способствует нормальному кровообращению и циркуляции ци. В «Су вэнь» говорится: «Радость — это хорошее расположение духа и целеустремленность, направленные ко всеобщей пользе». Если в повседневной жизни неприятности не дают вам покоя, достаточно улыбнуться, и в сердце вспыхнет радость, а все печали развеются как дым. Даосы, конфуцианцы и буддисты еще в древности следовали этому правилу. Существует даже такая приговорка: Буддист, конфуцианец и даос! Втроем годами спорить им не грех. Какой бы ни затронут был вопрос, всех чаще истина одна звучала — смех. Следует иметь в виду, что во время занятий цигун внимание обращается главным образом на внутренние органы, поэтому «смех», о котором упоминалось выше, следует понимать не как безудержный хохот, а как чувство радости, зарождающееся глубоко в сердце. Иногда говорят: «Улыбаться уголками рта». Это значит, что улыбка должна быть постоянно «спрятана» на лице. Вышеописанное относится к тем, кто находится на начальном этапе овладения цигун. Научившись добиваться ощущения комфортности, легкости и спокойствия, можно переходить к постижению более высоких ступеней мастерства. На определенном этапе занятий тело наполняется ци, и в сердце сама собой зарождается радость, неподвластная никаким печалям и невзгодам. Буддисты называют это состояние нирваной. Радость и оптимизм нельзя вызвать искусственным путем, они возникают естественным образом. 3. Воспитывать культуру, избавляться от дурных манер и наклонностей. Хорошие манеры и наклонности важны как для самого человека, так и для окружающих, поскольку они соответствуют самой природе жизни. В древности это качество называли «высокой добродетелью». Считалось, что оно способствует совершенствованию мастерства. Дурные же манеры и наклонности, независимо от того, приносят они вред только окружающим или самому человеку, идут вразрез с сущностью жизни в природе и в корне противоречат целям цигун. Большую опасность для тех, кто занимается цигун, представляют надменность, высокомерие, своеволие, ненависть, зависть, чувство собственной неполноценности, недисциплинированность, излишняя подозрительность, вероломство, лицемерие, двуличие, коварство, подлость и корысть. Только избавившись от дурных манер и наклонностей, очистив собственную душу, изгнав из нее все плохое и отрешившись от личных забот, можно рассчитывать на быстрый прогресс и достижение совершенства в мастерстве. Никому из людей недалеких, корыстолюбивых, злых и жестоких, хитрых и скрытных в силу душевной ущербности никогда еще не удавалось добиться сколько-нибудь значительных успехов, а если и удавалось, то торжество их длилось недолго. В конце концов все кончалось плачевно как для них самих, так и для окружающих.” (Мо Вэньдань “Цигун и воспитание Дэ”, пер. С. Сергеева, “Цигун и спорт” № 6 1992 г.) |