КОМПЛИМЕНТ {заимств. в XVIII в. [“начиная с Петра, который пишет также «кумплюмент»” (Фасм)] из франц. языка; франц. compliment = “приветствие, поклон” — произв. от complimenter = “поздравлять, приветствовать”}, “тонкая приятность”; словесный или интонационный оборот, подчеркивающий, выделяющий либо преувеличивающий то или иное ценное свойство/качество адресата (в пределе — его таким качеством/качествами попросту наделяющий :); // К. — неотъемлемый компонент грамотно исполняемого ритуала приветствия, особенно при первичном* посещении; дамам тут, впрочем, беспокоиться особо не резон, потому как К. — бремя и привилегия джентльменов; // уточнения ради: К. — не ложь, а ментальный или астральный подарок/подношение (или — взятка, если угодно; ну в самом крайнем случае — ошибка: “Да я же его/ее вообще первый раз вижу!”); // а вообще хороший (т. е. тонкий и умный) К. дорогого стоит. (Сравн. ЭПИТЕТ.) * При первичном посещении (да при закрытом, как водится, третьем глазе :) трудно с порога достоверно оценить достоинства впервые встреченных хозяйки/хозяина, а скупиться — не резон. Оттого и... В общем, бывает, что без перебора не обойтись.
“Комплиментъ м. учтивость на словахъ или на письме; приветствiе съ похвалою, вежливость, за'лесть.” (Даль, в ст. КОМПЛЕКТЪ) “КОМПЛИМЕНТ <...>, похвала, лестные слова.” (СЭС) |