РИФМА [от греч. rhythmos = “такт (в движении, танце, музыке); ровность, стройность речи; соразмерность, пропорциональность; образ, фигура”], “внутреннее эхо”; ментальный или вербальный резонанс, т. е. более или менее* точное совпадение звуковых/вербальных вибраций в речи или тексте; // Р., являясь одним из основных поэтических приемов, придает любому тексту и любой речи если не гармоничность, то некий особый шарм, свидетельствуя о неслучайности образующих их слов; // Р., как и всё остальное, делятся, кроме прочего, также на мужские и женские (подробнее — см. Квят); // идеальная — непременно скрытаятотальная Р. представляет собою строку, образованную теми же, что и рифмующаяся с ней, звуками/вибрациями, однако размещенными в ином порядке; // все долгие тысячелетия существования устной традиции передачи Знания Р., наряду с ритмом, играла совершенно особую роль, помогая сохранить в памяти Ученика передаваемый ему Наставником/Учителем сокровенный текст в первозданном, неискаженном виде, свидетельством чего являются практически все Первотексты (см. ИЗУМРУДНАЯ СКРИЖАЛЬ, КИБАЛИОН), т. е. первичные записи/фиксации устных образцов такого Знания; // заметим, однако, что умение рифмовать, т. е. образовывать даже осмысленные Р., — еще не поэзия, а только один из необходимых элементов так называемого версификаторства. (См. также МАНТРА. Сравн. МЕТАФОРА.)


*   Случаи, когда менее, именуются рифмоидами или рифмоподобиями.

“Красный складъ, рифма.” (Даль)

“ — Рифма — это когда два слова оканчиваются одинаково, — объяснил Цветик. — Например: утка — шутка, коржик — моржик. Понял?

— Понял.

— Ну, скажи рифму на слово «палка».

— Селёдка, — ответил Незнайка.

— Какая же это рифма: палка — селёдка? Никакой рифмы нет в этих словах.

— Почему нет? Они ведь оканчиваются одинаково.

— Этого мало, — сказал Цветик. — Надо, чтобы слова были похожи, так чтобы получалось складно. Вот послушай: палка — галка, печка — свечка, книжка — шишка.

— Понял, понял! — закричал Незнайка. — Палка — галка, печка — свечка, книжка — шишка! Вот здорово! Ха-ха-ха!

— Ну, придумай рифму на слово «пакля», — сказал Цветик.

— Шмакля, — ответил Незнайка.

— Какая шмакля? — удивился Цветик. <...>

— Ну, тогда рвакля.

— Что это за рвакля такая? — снова удивился Цветик.

— Ну, это когда рвут что-нибудь, вот и получается рвакля, — объяснил Незнайка.

— Врёшь ты всё, — сказал Цветик, — такого слова не бывает. Надо подбирать такие слова, которые бывают, а не выдумывать.*” (Носов)


*   Заметим, что в этот конкретный момент повествования Цветик (в отличие от Незнайки, отстаивающего тут свое право на новое слово, кучеряво именуемое литературоведами неологизмом) — не ПОЭТ. Хотя дальнейшее развитие событий... Но это просто к слову. :)

“Рифма <...>, созвучiе въ окончан. двухъ или несколькихъ стиховъ, основанное на тождестве (звуковомъ, а не зрительномъ) целыхъ слоговъ, начиная съ ударяемого. <...> Роль Р. заключается во внешнемъ разделенiи стиховъ и во внутреннемъ соединенiи разнообразныхъ представленiй, заключающихся в этихъ стихахъ. Поэтому рифмовать должны слова, значительныя по содержанiю. <...> Первое сплошь рифмованное стихотворенiе — «Instructiones» Коммодiана (270 г. до Р.Х.) съ одною Р. <т. е. так назыв. монорим>. <...> Въ русской народной поэзiи Р. встречалась особенно часто въ пословицахъ, загадкахъ, заговорахъ и т. п.” (МЭС)

“РИФМА <...> — композиционно-звуковой повтор преимущественно в конце двух или нескольких стихов, чаще — начиная с последнего ударного слога в рифмуемых словах. В русских пиитиках (16-18 вв.) этот повтор назывался «краесогласием». Определение Р. как концевого созвучия не совсем точно, так как известны случаи начальных и внутренних Р. <...> Р. играет исключительную эвфоническую и организующую роль в стихе, особенно при строфической композиции стихотворения. В античной поэзии рифмовка стиха как система не применялась; рифмы в античных стихах — явление случайное, чаще в середине и в конце одного и того же стиха. В европейской поэзии Р., как обязательный эвфонический и мнемонический прием, появилась поздно. <...> В русской народной поэзии система рифмовки — также сравнительно позднее явления, хотя отдельные случаи Р. наблюдаются уже в древнерусских литературных произведениях («Слово о полку Игореве»*, «Задонщина», «Повесть о Горе-Злосчастии»).” (Квят)


*   Сост. довелось некогда ознакомиться с любопытной поэтико-литературоведческой работой (принадлежащей, если память не изменяет, перу А. Чернова), вполне убедительно доказывающей на примере “Слова о полку...”, что изменилась не рифмовка русского стиха, а сама способность слухового восприятия “русскослышащего” человека, что неизбежно отразилось прежде всего на его восприятии рифм: т. е. ВРЕМЯ меняет не только МИР (частью которого оно само является :), но и наше восприятие его.

Реклама